來源:中考網(wǎng)整理 作者:中考網(wǎng)編輯 2019-06-16 12:34:24
與傳統(tǒng)的小說家不同,西方現(xiàn)代小說家們在意的似乎不是故事本身,而是如何講述故事。他們不再滿足于單一的敘事人稱,而是嘗試著不同敘事人稱的變換使用。比如杜拉斯的著名作品《情人》。這部小說的線索明暗交織,明寫少女與她的情人相遇相愛的故事,暗以我現(xiàn)在或在事情之前或之后的心理感受為牽引。前者為以“她”第三人稱為敘述對象,后者以“我”的敘述者身份說話。雖然用了兩種人稱,但由于在第一人稱和第三人稱之間轉(zhuǎn)換得游刃有余,所以非但看不出故事的破綻,反而有一種直抵人心的力量。我們認(rèn)為,記敘文(尤其是敘事類的記敘文)寫作完全可以借鑒這種變換敘事人稱的寫法。
敘事學(xué)上的一句名言“雖無新鮮的故事,但永遠(yuǎn)有新鮮的嘴唇”。我國著名的現(xiàn)代作家廢名曾經(jīng)說過類似的話,故事不重要,重要的是講述故事的方式。應(yīng)該說,很多人的審美情趣都是建立在欣賞故事之上的,所以無論故事本身再怎么好再怎么精彩,也都在讀者的閱讀期待之內(nèi)。況且當(dāng)前的中學(xué)生的記敘文寫作由于多采用單一的敘事人稱,早已使讀者產(chǎn)生了審美疲勞。假如我們劍走偏鋒,在“敘事人稱”上多下些功夫,或許會(huì)收到意想不到的效果。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2025中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看